Русская 1982 Библия 22:15 (21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יבשׁ 3001 כחרשׂ 2789 כחי 3581 ולשׁוני 3956 מדבק 1692 מלקוחי 4455 ולעפר 6083 מות 4194 תשׁפתני׃ 8239 Украинская Библия 22:15 (22-16) Висохла сила моя, як лушпиння, і прилип мій язик до мого піднебіння, і в порох смертельний поклав Ти мене. Ыйык Китеп 21:15 Мен суудай төгүлдүм, сөөктөрүм чачырап кетти, жүрөгүм момдой эриди. Греческий Библия ωσει 5616 υδωρ 5204 εξεχυθην και 2532 διεσκορπισθη παντα 3956 τα 3588 οστα μου 3450 εγενηθη 1096 5675 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 μου 3450 ωσει 5616 κηρος τηκομενος εν 1722 1520 μεσω 3319 της 3588 κοιλιας 2836 μου 3450 Czech BKR 22:15 Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se vљecky kosti mй, a srdce mй jako vosk rozpustilo se u prostшed vnitшnostн mэch. Болгарская Библия 22:15 Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта. Croatian Bible 22:15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuљe; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jos 7:5 Mt 26:38 Lu 22:44 Joh 12:27 Новой Женевской Библии (15) кости мои... сердце мое. Псалмопевец рисует картину полного внутреннего смятения, причиненного внешними врагами. Этот и последующие стихи пророчески прообразуют крестные муки Иисуса Христа.
22:15 (21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יבשׁ 3001 כחרשׂ 2789 כחי 3581 ולשׁוני 3956 מדבק 1692 מלקוחי 4455 ולעפר 6083 מות 4194 תשׁפתני׃ 8239 Украинская Библия 22:15 (22-16) Висохла сила моя, як лушпиння, і прилип мій язик до мого піднебіння, і в порох смертельний поклав Ти мене. Ыйык Китеп 21:15 Мен суудай төгүлдүм, сөөктөрүм чачырап кетти, жүрөгүм момдой эриди. Греческий Библия ωσει 5616 υδωρ 5204 εξεχυθην και 2532 διεσκορπισθη παντα 3956 τα 3588 οστα μου 3450 εγενηθη 1096 5675 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 μου 3450 ωσει 5616 κηρος τηκομενος εν 1722 1520 μεσω 3319 της 3588 κοιλιας 2836 μου 3450 Czech BKR 22:15 Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se vљecky kosti mй, a srdce mй jako vosk rozpustilo se u prostшed vnitшnostн mэch. Болгарская Библия 22:15 Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта. Croatian Bible 22:15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuљe; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jos 7:5 Mt 26:38 Lu 22:44 Joh 12:27 Новой Женевской Библии (15) кости мои... сердце мое. Псалмопевец рисует картину полного внутреннего смятения, причиненного внешними врагами. Этот и последующие стихи пророчески прообразуют крестные муки Иисуса Христа.
22:15 (22-16) Висохла сила моя, як лушпиння, і прилип мій язик до мого піднебіння, і в порох смертельний поклав Ти мене. Ыйык Китеп 21:15 Мен суудай төгүлдүм, сөөктөрүм чачырап кетти, жүрөгүм момдой эриди. Греческий Библия ωσει 5616 υδωρ 5204 εξεχυθην και 2532 διεσκορπισθη παντα 3956 τα 3588 οστα μου 3450 εγενηθη 1096 5675 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 μου 3450 ωσει 5616 κηρος τηκομενος εν 1722 1520 μεσω 3319 της 3588 κοιλιας 2836 μου 3450 Czech BKR 22:15 Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se vљecky kosti mй, a srdce mй jako vosk rozpustilo se u prostшed vnitшnostн mэch. Болгарская Библия 22:15 Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта. Croatian Bible 22:15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuљe; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jos 7:5 Mt 26:38 Lu 22:44 Joh 12:27 Новой Женевской Библии (15) кости мои... сердце мое. Псалмопевец рисует картину полного внутреннего смятения, причиненного внешними врагами. Этот и последующие стихи пророчески прообразуют крестные муки Иисуса Христа.
22:15 Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта. Croatian Bible 22:15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuљe; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jos 7:5 Mt 26:38 Lu 22:44 Joh 12:27 Новой Женевской Библии (15) кости мои... сердце мое. Псалмопевец рисует картину полного внутреннего смятения, причиненного внешними врагами. Этот и последующие стихи пророчески прообразуют крестные муки Иисуса Христа.
22:15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuљe; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Jos 7:5 Mt 26:38 Lu 22:44 Joh 12:27 Новой Женевской Библии (15) кости мои... сердце мое. Псалмопевец рисует картину полного внутреннего смятения, причиненного внешними врагами. Этот и последующие стихи пророчески прообразуют крестные муки Иисуса Христа.
VERSE (14) - Jos 7:5 Mt 26:38 Lu 22:44 Joh 12:27
Jos 7:5 Mt 26:38 Lu 22:44 Joh 12:27
(15) кости мои... сердце мое. Псалмопевец рисует картину полного внутреннего смятения, причиненного внешними врагами. Этот и последующие стихи пророчески прообразуют крестные муки Иисуса Христа.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ