Русская 1982 Библия 22:19 (21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואתה 859 יהוה 3068 אל 408 תרחק 7368 אילותי 360 לעזרתי 5833 חושׁה׃ 2363 Украинская Библия 22:19 (22-20) А Ти, Господи, не віддаляйся, Допомого моя, поспіши ж мені на оборону! Ыйык Китеп 21:19 Чапанымды өз ара бөлүп алып жатышат, кийимим эчүн өкчөмө таш ыргытып жатышат. Греческий Библия διεμερισαντο 1266 5668 τα 3588 ιματια 2440 μου 3450 εαυτοις 1438 και 2532 επι 1909 τον 3588 ιματισμον 2441 μου 3450 εβαλον 906 5627 κληρον 2819 Czech BKR 22:19 Dмlн mezi sebou roucha mб, a o mщj odмv mecн los. Болгарская Библия 22:19 Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш. Croatian Bible 22:19 Haljine moje dijele meрu sobom i kocku bacaju za odjeжu moju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23,24 Новой Женевской Библии (19) делят ризы мои между собою. Враги под крестом делили между собой одежды Иисуса, словно он был уже мертв (см. Мф. 27,35; Мк. 15,24; Лк.23,34).
22:19 (21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואתה 859 יהוה 3068 אל 408 תרחק 7368 אילותי 360 לעזרתי 5833 חושׁה׃ 2363 Украинская Библия 22:19 (22-20) А Ти, Господи, не віддаляйся, Допомого моя, поспіши ж мені на оборону! Ыйык Китеп 21:19 Чапанымды өз ара бөлүп алып жатышат, кийимим эчүн өкчөмө таш ыргытып жатышат. Греческий Библия διεμερισαντο 1266 5668 τα 3588 ιματια 2440 μου 3450 εαυτοις 1438 και 2532 επι 1909 τον 3588 ιματισμον 2441 μου 3450 εβαλον 906 5627 κληρον 2819 Czech BKR 22:19 Dмlн mezi sebou roucha mб, a o mщj odмv mecн los. Болгарская Библия 22:19 Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш. Croatian Bible 22:19 Haljine moje dijele meрu sobom i kocku bacaju za odjeжu moju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23,24 Новой Женевской Библии (19) делят ризы мои между собою. Враги под крестом делили между собой одежды Иисуса, словно он был уже мертв (см. Мф. 27,35; Мк. 15,24; Лк.23,34).
22:19 (22-20) А Ти, Господи, не віддаляйся, Допомого моя, поспіши ж мені на оборону! Ыйык Китеп 21:19 Чапанымды өз ара бөлүп алып жатышат, кийимим эчүн өкчөмө таш ыргытып жатышат. Греческий Библия διεμερισαντο 1266 5668 τα 3588 ιματια 2440 μου 3450 εαυτοις 1438 και 2532 επι 1909 τον 3588 ιματισμον 2441 μου 3450 εβαλον 906 5627 κληρον 2819 Czech BKR 22:19 Dмlн mezi sebou roucha mб, a o mщj odмv mecн los. Болгарская Библия 22:19 Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш. Croatian Bible 22:19 Haljine moje dijele meрu sobom i kocku bacaju za odjeжu moju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23,24 Новой Женевской Библии (19) делят ризы мои между собою. Враги под крестом делили между собой одежды Иисуса, словно он был уже мертв (см. Мф. 27,35; Мк. 15,24; Лк.23,34).
22:19 Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш. Croatian Bible 22:19 Haljine moje dijele meрu sobom i kocku bacaju za odjeжu moju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23,24 Новой Женевской Библии (19) делят ризы мои между собою. Враги под крестом делили между собой одежды Иисуса, словно он был уже мертв (см. Мф. 27,35; Мк. 15,24; Лк.23,34).
22:19 Haljine moje dijele meрu sobom i kocku bacaju za odjeжu moju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23,24 Новой Женевской Библии (19) делят ризы мои между собою. Враги под крестом делили между собой одежды Иисуса, словно он был уже мертв (см. Мф. 27,35; Мк. 15,24; Лк.23,34).
VERSE (18) - Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23,24
Mt 27:35 Mr 15:24 Lu 23:34 Joh 19:23,24
(19) делят ризы мои между собою. Враги под крестом делили между собой одежды Иисуса, словно он был уже мертв (см. Мф. 27,35; Мк. 15,24; Лк.23,34).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ