Русская 1982 Библия 22:26 (21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки! Еврейский / Греческий лексикон Стронга יאכלו 398 ענוים 6035 וישׂבעו 7646 יהללו 1984 יהוה 3068 דרשׁיו 1875 יחי 2421 לבבכם 3824 לעד׃ 5703 Украинская Библия 22:26 (22-27) будуть їсти покірні і ситими стануть, хвалитимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки! Ыйык Китеп 21:26 Чоң жыйында Сени даңктайм. Сенден корккондордун алдында Сага берген убадаларымды аткарам. Греческий Библия παρα 3844 σου 4675 ο 3588 3739 επαινος 1868 μου 3450 εν 1722 1520 εκκλησια 1577 μεγαλη 3173 τας 3588 ευχας μου 3450 αποδωσω 591 5692 ενωπιον 1799 των 3588 φοβουμενων αυτον 846 Czech BKR 22:26 O tobм chvбla mб v shromбћdмnн velikйm, sliby svй plniti budu pшed tмmi, kteшнћ se bojн tebe. Болгарская Библия 22:26 Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно. Croatian Bible 22:26 Zato жu te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvrљit' zavjete. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :22; 35:18; 40:9,10; 111:1 Новой Женевской Библии (26) в собрании великом. Т.е. во время общего богослужения. воздам обеты мои. См. ст. 23 и ком. 26-32 Обет восхваления переходит в славословие, пророчески предвосхищающее хвалы Христу.
22:26 (21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки! Еврейский / Греческий лексикон Стронга יאכלו 398 ענוים 6035 וישׂבעו 7646 יהללו 1984 יהוה 3068 דרשׁיו 1875 יחי 2421 לבבכם 3824 לעד׃ 5703 Украинская Библия 22:26 (22-27) будуть їсти покірні і ситими стануть, хвалитимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки! Ыйык Китеп 21:26 Чоң жыйында Сени даңктайм. Сенден корккондордун алдында Сага берген убадаларымды аткарам. Греческий Библия παρα 3844 σου 4675 ο 3588 3739 επαινος 1868 μου 3450 εν 1722 1520 εκκλησια 1577 μεγαλη 3173 τας 3588 ευχας μου 3450 αποδωσω 591 5692 ενωπιον 1799 των 3588 φοβουμενων αυτον 846 Czech BKR 22:26 O tobм chvбla mб v shromбћdмnн velikйm, sliby svй plniti budu pшed tмmi, kteшнћ se bojн tebe. Болгарская Библия 22:26 Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно. Croatian Bible 22:26 Zato жu te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvrљit' zavjete. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :22; 35:18; 40:9,10; 111:1 Новой Женевской Библии (26) в собрании великом. Т.е. во время общего богослужения. воздам обеты мои. См. ст. 23 и ком. 26-32 Обет восхваления переходит в славословие, пророчески предвосхищающее хвалы Христу.
22:26 (22-27) будуть їсти покірні і ситими стануть, хвалитимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки! Ыйык Китеп 21:26 Чоң жыйында Сени даңктайм. Сенден корккондордун алдында Сага берген убадаларымды аткарам. Греческий Библия παρα 3844 σου 4675 ο 3588 3739 επαινος 1868 μου 3450 εν 1722 1520 εκκλησια 1577 μεγαλη 3173 τας 3588 ευχας μου 3450 αποδωσω 591 5692 ενωπιον 1799 των 3588 φοβουμενων αυτον 846 Czech BKR 22:26 O tobм chvбla mб v shromбћdмnн velikйm, sliby svй plniti budu pшed tмmi, kteшнћ se bojн tebe. Болгарская Библия 22:26 Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно. Croatian Bible 22:26 Zato жu te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvrљit' zavjete. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :22; 35:18; 40:9,10; 111:1 Новой Женевской Библии (26) в собрании великом. Т.е. во время общего богослужения. воздам обеты мои. См. ст. 23 и ком. 26-32 Обет восхваления переходит в славословие, пророчески предвосхищающее хвалы Христу.
22:26 Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно. Croatian Bible 22:26 Zato жu te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvrљit' zavjete. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :22; 35:18; 40:9,10; 111:1 Новой Женевской Библии (26) в собрании великом. Т.е. во время общего богослужения. воздам обеты мои. См. ст. 23 и ком. 26-32 Обет восхваления переходит в славословие, пророчески предвосхищающее хвалы Христу.
22:26 Zato жu te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvrљit' zavjete. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :22; 35:18; 40:9,10; 111:1 Новой Женевской Библии (26) в собрании великом. Т.е. во время общего богослужения. воздам обеты мои. См. ст. 23 и ком. 26-32 Обет восхваления переходит в славословие
VERSE (25) - :22; 35:18; 40:9,10; 111:1
:22; 35:18; 40:9,10; 111:1
(26) в собрании великом. Т.е. во время общего богослужения.
воздам обеты мои. См. ст. 23 и ком.
26-32 Обет восхваления переходит в славословие
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ