ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 84:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    84:9 (83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מגננו
    4043 ראה 7200 אלהים 430 והבט 5027 פני 6440 משׁיחך׃ 4899
    Украинская Библия

    84:9 (84-10) Щите наш, поглянь же, о Боже, і придивись до обличчя Свого помазанця!


    Ыйык Китеп
    84:9 Кудай-Теңирдин эмне айтарын угайын. Ал өз элине, өзүнүн тандап алгандарына тынчтык берет. Бирок алар кайрадан акылсыздык кылышпаса экен.

    Русская Библия

    84:9 (83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.


    Греческий Библия
    ακουσομαι τι
    5100 2444 λαλησει 2980 5692 εν 1722 1520 εμοι 1698 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 οτι 3754 λαλησει 2980 5692 ειρηνην 1515 επι 1909 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 και 2532 επι 1909 τους 3588 οσιους 3741 αυτου 847 και 2532 επι 1909 τους 3588 επιστρεφοντας προς 4314 αυτον 846 καρδιαν 2588
    Czech BKR
    84:9 Hospodine Boћe zбstupщ, vyslyљ modlitbu mou, pozoruj, у Boћe Jбkobщv. Sйlah.

    Болгарская Библия

    84:9 Боже, щите наш, виж, И погледни в лицето на Твоя помазаник.


    Croatian Bible

    84:9 Jahve, Boћe nad Vojskama, иuj molitvu moju, posluљaj, Boћe Jakovljev!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Hab 2:1 Heb 12:25


    Новой Женевской Библии

    (9) народы, Тобою сотворенные. И те народы, что поклоняются иным "богам", так же сотворены Господом, хотя и не знают Его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-14

    . Такая искренняя
    молитва вселяет уверенность, что Господь ответит на нее удовлетворением просьбы народа, Господь изольет милости ("мир") на всех праведных ("избранным") пред Ним, на всех, сердечно обращающихся к Нему. Такими избранниками были все евреи по самому своему происхождению от Авраама, призванного от язычников, и по своему освобождению из плена, чем Господь выделил из ряда всех других народов. "Милость" - вообще милостивое отношение Бога к евреям, имеющее выражением удовлетворение предмета их молитвы; "истина" - истинное, благочестиво-покаянное и деятельное возрождение еврейского народа; (можно понимать под "истиной", как и понимают некоторые, верность Бога своим обетованиям об освобождении евреев из плена); "правда" - оправдание, прощение Богом грехов народа, "мир" - примирение с Богом, а отсюда и покойная, довольная и мирная жизнь. Эта "истина" на земле возникнет, появится среди людей, среди евреев, а "оправдание", очищение от грехов будет дано с неба Богом. Таким объединением "милости и истины", "правды и мира" обеспечится дарование всяких благ от Бога, обеспечится и плодородие земли. Оправдание ("правда") всегда будет идти пред Богом, т. е. еврейский народ обещается быть верным Богу, почему эта милость Божия будет упрочена за еврейским народом ("поставит на путь стопы свои" - будет твердо ступать, жить среди народа).

    Такая полнота благ может быть дарована еврейскому народу под условием, если он "не впадет снова в безрассудство", за которое и был наказан пленом, т. е. не будет отвергать Господа, не будет оскорблять Его непослушанием Его заповедям, не будет устроять жизнь по своим только влечениям.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET