ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 87:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    87:5 (86-5) О Сионе же будут говорить: 'такой-то и такой-то муж родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולציון
    6726 יאמר 559 אישׁ 376 ואישׁ 376 ילד 3205 בה  והוא 1931 יכוננה 3559 עליון׃ 5945
    Украинская Библия

    87:5 і про Сіон говоритимуть: Той і той народився був у ньому, й Сам Всевишній зміцняє його!


    Ыйык Китеп
    87:5 Мен көргө киргендерге окшоп калдым, мен күчү жок адамдай болуп калдым.

    Русская Библия

    87:5 (86-5) О Сионе же будут говорить: 'такой-то и такой-то муж родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его'.


    Греческий Библия
    προσελογισθην μετα
    3326 των 3588 καταβαινοντων 2597 5723 εις 1519 λακκον εγενηθην ως 5613 ανθρωπος 444 αβοηθητος εν 1722 1520 νεκροις 3498 ελευθερος 1658
    Czech BKR
    87:5 An i o Sionu praveno bude: Ten i onen jest rodem z nмho, sбm pak Nejvyљљн utvrdн jej.

    Болгарская Библия

    87:5 Да! за Сион ще се рече: Тоя и оня са се родили в него, И сам Вавилон ще го утвърди.


    Croatian Bible

    87:5 O Sionu se govori: "Ovaj i onaj u njemu je roрen! Sveviљnji ga utemelji!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 28:1; 30:9; 143:7 Job 17:1 Isa 38:17,18 Eze 26:20 Jon 2:6


    Новой Женевской Библии

    (5) навек утвержу семя твое. В этих словах заключена центральная идея псалма (см. Введение: Характерные особенности и темы).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    . "Я сравнялся с нисходящими в могилу" - я, по-видимому, должен разделить судьбу с теми, кто близок к смерти, шеолу. Я беспомощен "между мертвыми брошенный" - безнадежно покинутый, приговоренный к смерти. Я Тобою оставлен "как убитые, лежащие во гробе", которых Ты оставил и не посещаешь Своей милостью. Пребывание и
    жизнь в шеоле есть по этому воззрению пребывание вне милости Бога, находящимся там Он не покровительствует и оставляет вне Своего попечения.

    7:-10. Ты, Господи, присудил меня к смерти, обильно наливаешь на меня свой гнев ("ярость и волны") в многочисленных моих страданиях; сделался я одиноким, оставленным даже друзьями ("удалил знакомых"). Сношения со мною они считают осквернением ("сделал меня отвратительным для них"), что, вероятно, указывает на какую-то тяжелую болезнь Давида, считавшуюся другими заразительной и гнусной, наподобие проказы.

    Вероятно, это та же болезнь, о какой говорил Давид в 37: псалме (Пс.37:_6">6-9), почему можно считать псалом написанным в то же время, т. е. во время начавшегося восстания Авессалома. Я заключен в этих бедствиях и не вижу из них выхода. - "Око мое истомилось от горести" - глаза ослабели от бедствий, страданий или в смысле, что зрение физически притупилось от слез Давида о своем положении, или образно - в том, что его страдания так продолжительны, что его зрение притупилось от ожидания, высматривания помощи от Бога.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET