ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 36:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    Русская 1982 Библия

    37:37 (36-37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁמר
    8104 תם 8535  וראה 7200  ישׁר 3477  כי 3588  אחרית 319 לאישׁ 376 שׁלום׃ 7965
    Украинская Библия

    37:37 Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,


    Ыйык Китеп
    36:37 Күнөөсүз адамды байкап жүр, адил адамды карап жүр, анткени андай адамдын келечеги – тынчтык.

    Греческий Библия
    φυλασσε ακακιαν και
    2532 ιδε 1492 5657 ευθυτητα οτι 3754 εστιν 2076 5748 εγκαταλειμμα ανθρωπω 444 ειρηνικω
    Czech BKR
    37:37 Pozor mмj na poboћnйho, a viz upшнmйho, ћeќ takovйho иlovмka poslednн vмci jsou potмљenй,

    Болгарская Библия

    37:37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;


    Croatian Bible

    37:37 Promatraj иestita i gledaj neporoиna: mirotvorac ima potomstvo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    Job 1:1; 42:12-17 Pr 14:32 Isa 32:17; 57:2 Lu 2:25-29


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    37

    "В воспоминании о субботе" понимается, или как указание на время богослужебного исполнения псалма - в субботу, или в переносном смысле, отвечающем буквальному пониманию слова (суббота - покой) и содержанию псалма - "в напоминание о покое", т. е. этот псалом является просительной молитвой к Богу о даровании покоя, что указывает на тяжелое состояние, испытываемое в это время Давидом. Некоторые же, выходя из того положения, что суббота была установлена по окончании дней творения, толкуют это надписание буквально, т. е., что псалом написан Давидом в воспоминание окончания творения мира. Но последнее понимание принять нельзя: окончание творения мира, когда все явилось "добра зело", было торжественным и величественным актом, с которым не гармонирует грустное и просительное содержание псалма.

    Все содержание псалма отличается покаянным характером: в нем Давид ярко изображает картину своих страданий, как физических (от болезни), так и нравственных, от сознания своего преступления пред Богом. Таким же преступлением Давида, как известно, был его грех с Урией и Вирсавией. В этом же псалме Давид изображает себя одиноким, от него начинают даже отдаляться его бывшие друзья. Обе эти черты дают основание предполагать, что псалом написан при начале восстания Авессалома (на связь своего преступления с восстанием сына, как мы уже говорили, указывал и Давид), чем объясняется и вероломство друзей царя.

    Господи! Снизойди к моим страданиям и болезни тела и души (2-5). Я покрыт ранами и изнемог (6-11). Друзья оставили меня, а враги усилились (13-15). Я только на Тебя надеюсь. Сознание моего греха тяготит меня и враги умножаются. Не оставь меня, Господи, и поспеши своей помощью (16-23).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET