ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 36:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    Русская 1982 Библия

    37:24 (36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 יפל 5307 לא 3808  יוטל 2904  כי 3588  יהוה 3068 סומך 5564 ידו׃ 3027
    Украинская Библия

    37:24 коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.


    Ыйык Китеп
    36:24 Ал жыгылып бара жатса да, кулабайт, анткени Теңир аны колунан кармап турат.

    Греческий Библия
    οταν
    3752 πεση 4098 5632 ου 3739 3757 καταραχθησεται οτι 3754 κυριος 2962 αντιστηριζει χειρα 5495 αυτου 847
    Czech BKR
    37:24 Jestliћe by upadl, neurazн se; nebo Hospodin drћн jej za ruku jeho.

    Болгарская Библия

    37:24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.


    Croatian Bible

    37:24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drћi za ruku. $NUN


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ps 34:19,20; 40:2; 91:12; 94:18; 145:14 Pr 24:16 Mic 7:7,8 Lu 2:34


    Новой Женевской Библии

    (24) когда он будет падать, не упадет. Псалмопевец подразумевает распространенное в учительной словесности сравнение жизни с путем, по которому до конца предстоит пройти человеку. Речь в данном стихе идет вовсе не о том, что мудрый человек совершенен, а о том, что Бог руководит им и оберегает его.

    25.26 Господь всегда ниспосылает праведникам Свое благословение. Пс.72 наряду с книгой Иова добавляют новый акцент к сказанному в данных стихах, не позволяя абсолютизировать изложенную в них истину и обосновывать ею вульгарное богословие "здоровья и богатства".

    30.31 Для мудрого источником праведности служит его любовь к данному Богом закону.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET