Русская 1982 Библия 37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Еврейский / Греческий лексикон Стронга לוה 3867 רשׁע 7563 ולא 3808 ישׁלם 7999 וצדיק 6662 חונן 2603 ונותן׃ 5414 Украинская Библия 37:21 ¶ Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає, Ыйык Китеп 36:21 Кудайсыз карыз алат, бирок кайрып бербейт, ал эми адил адам ырайым кылат жана берет. Греческий Библия δανειζεται ο 3588 3739 αμαρτωλος 268 και 2532 ουκ 3756 αποτεισει ο 3588 3739 δε 1161 δικαιος 1342 οικτιρει και 2532 διδοι Czech BKR 37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб. Болгарская Библия 37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7 Новой Женевской Библии (21) берет взаймы и не отдает. Не возвращая долг, нечестивый человек нарушает тем самым восьмую заповедь.
37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, Еврейский / Греческий лексикон Стронга לוה 3867 רשׁע 7563 ולא 3808 ישׁלם 7999 וצדיק 6662 חונן 2603 ונותן׃ 5414 Украинская Библия 37:21 ¶ Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає, Ыйык Китеп 36:21 Кудайсыз карыз алат, бирок кайрып бербейт, ал эми адил адам ырайым кылат жана берет. Греческий Библия δανειζεται ο 3588 3739 αμαρτωλος 268 και 2532 ουκ 3756 αποτεισει ο 3588 3739 δε 1161 δικαιος 1342 οικτιρει και 2532 διδοι Czech BKR 37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб. Болгарская Библия 37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7 Новой Женевской Библии (21) берет взаймы и не отдает. Не возвращая долг, нечестивый человек нарушает тем самым восьмую заповедь.
37:21 ¶ Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає, Ыйык Китеп 36:21 Кудайсыз карыз алат, бирок кайрып бербейт, ал эми адил адам ырайым кылат жана берет. Греческий Библия δανειζεται ο 3588 3739 αμαρτωλος 268 και 2532 ουκ 3756 αποτεισει ο 3588 3739 δε 1161 δικαιος 1342 οικτιρει και 2532 διδοι Czech BKR 37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб. Болгарская Библия 37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7 Новой Женевской Библии (21) берет взаймы и не отдает. Не возвращая долг, нечестивый человек нарушает тем самым восьмую заповедь.
37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава. Croatian Bible 37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7 Новой Женевской Библии (21) берет взаймы и не отдает. Не возвращая долг, нечестивый человек нарушает тем самым восьмую заповедь.
37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7 Новой Женевской Библии (21) берет взаймы и не отдает. Не возвращая долг, нечестивый человек нарушает тем самым восьмую заповедь.
VERSE (21) - De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7
De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7
(21) берет взаймы и не отдает. Не возвращая долг, нечестивый человек нарушает тем самым восьмую заповедь.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ