ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 36:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    Русская 1982 Библия

    37:21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לוה
    3867 רשׁע 7563 ולא 3808 ישׁלם 7999 וצדיק 6662 חונן 2603 ונותן׃ 5414
    Украинская Библия

    37:21 ¶ Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,


    Ыйык Китеп
    36:21 Кудайсыз карыз алат, бирок кайрып бербейт, ал эми адил
    адам ырайым кылат жана берет.
    Греческий Библия
    δανειζεται ο
    3588 3739 αμαρτωλος 268 και 2532 ουκ 3756 αποτεισει ο 3588 3739 δε 1161 δικαιος 1342 οικτιρει και 2532 διδοι
    Czech BKR
    37:21 Vypщjиuje bezboћnнk, a nemб co oplatiti, ale spravedlivэ milost иinн, a rozdбvб.

    Болгарская Библия

    37:21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.


    Croatian Bible

    37:21 Bezboћnik zaima, ali ne vraжa, pravednik se saћaljeva i daje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    De 28:12,43,44 2Ki 4:1-5 Ne 5:1-5 Pr 22:7


    Новой Женевской Библии

    (21) берет взаймы и не отдает. Не возвращая долг, нечестивый человек нарушает тем самым восьмую заповедь.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET