Русская 1982 Библия 78:50 (77-50) уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве; Еврейский / Греческий лексикон Стронга יפלס 6424 נתיב 5410 לאפו 639 לא 3808 חשׂך 2820 ממות 4194 נפשׁם 5315 וחיתם 2416 לדבר 1698 הסגיר׃ 5462 Украинская Библия 78:50 Він дорогу зрівняв був для гніву Свого, їхні душі не стримав від смерти, життя ж їхнє віддав моровиці. Ыйык Китеп 77:50 өзүнүн каарын кандыруунун жолун тапты, алардын жанын өлүмдөн сактаган жок, малдарына жугуштуу оору каптатты. Греческий Библия ωδοποιησεν τριβον τη 3588 οργη 3709 αυτου 847 ουκ 3756 εφεισατο 5339 5662 απο 575 θανατου 2288 των 3588 ψυχων 5590 αυτων 846 και 2532 τα 3588 κτηνη 2934 αυτων 846 εις 1519 θανατον 2288 συνεκλεισεν 4788 5656 Czech BKR 78:50 Uprostrannil stezku prchlivosti svй, neuchoval od smrti duљe jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil. Болгарская Библия 78:50 Изравни пътя за гнева Си, Но пощади от смърт душата им, Но предаде на мор живота им; Croatian Bible 78:50 I put gnjevu svojem otvori: ne poљtedje im ћivot od smrti, ћivotinje im izruиi poљasti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Job 27:22 Eze 5:11; 7:4,9; 8:18; 9:10 Ro 8:32 2Pe 2:4,5
78:50 (77-50) уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве; Еврейский / Греческий лексикон Стронга יפלס 6424 נתיב 5410 לאפו 639 לא 3808 חשׂך 2820 ממות 4194 נפשׁם 5315 וחיתם 2416 לדבר 1698 הסגיר׃ 5462 Украинская Библия 78:50 Він дорогу зрівняв був для гніву Свого, їхні душі не стримав від смерти, життя ж їхнє віддав моровиці. Ыйык Китеп 77:50 өзүнүн каарын кандыруунун жолун тапты, алардын жанын өлүмдөн сактаган жок, малдарына жугуштуу оору каптатты. Греческий Библия ωδοποιησεν τριβον τη 3588 οργη 3709 αυτου 847 ουκ 3756 εφεισατο 5339 5662 απο 575 θανατου 2288 των 3588 ψυχων 5590 αυτων 846 και 2532 τα 3588 κτηνη 2934 αυτων 846 εις 1519 θανατον 2288 συνεκλεισεν 4788 5656 Czech BKR 78:50 Uprostrannil stezku prchlivosti svй, neuchoval od smrti duљe jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil. Болгарская Библия 78:50 Изравни пътя за гнева Си, Но пощади от смърт душата им, Но предаде на мор живота им; Croatian Bible 78:50 I put gnjevu svojem otvori: ne poљtedje im ћivot od smrti, ћivotinje im izruиi poљasti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Job 27:22 Eze 5:11; 7:4,9; 8:18; 9:10 Ro 8:32 2Pe 2:4,5
78:50 Він дорогу зрівняв був для гніву Свого, їхні душі не стримав від смерти, життя ж їхнє віддав моровиці. Ыйык Китеп 77:50 өзүнүн каарын кандыруунун жолун тапты, алардын жанын өлүмдөн сактаган жок, малдарына жугуштуу оору каптатты. Греческий Библия ωδοποιησεν τριβον τη 3588 οργη 3709 αυτου 847 ουκ 3756 εφεισατο 5339 5662 απο 575 θανατου 2288 των 3588 ψυχων 5590 αυτων 846 και 2532 τα 3588 κτηνη 2934 αυτων 846 εις 1519 θανατον 2288 συνεκλεισεν 4788 5656 Czech BKR 78:50 Uprostrannil stezku prchlivosti svй, neuchoval od smrti duљe jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil. Болгарская Библия 78:50 Изравни пътя за гнева Си, Но пощади от смърт душата им, Но предаде на мор живота им; Croatian Bible 78:50 I put gnjevu svojem otvori: ne poљtedje im ћivot od smrti, ћivotinje im izruиi poљasti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Job 27:22 Eze 5:11; 7:4,9; 8:18; 9:10 Ro 8:32 2Pe 2:4,5
78:50 Изравни пътя за гнева Си, Но пощади от смърт душата им, Но предаде на мор живота им; Croatian Bible 78:50 I put gnjevu svojem otvori: ne poљtedje im ћivot od smrti, ћivotinje im izruиi poљasti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Job 27:22 Eze 5:11; 7:4,9; 8:18; 9:10 Ro 8:32 2Pe 2:4,5
78:50 I put gnjevu svojem otvori: ne poљtedje im ћivot od smrti, ћivotinje im izruиi poљasti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Job 27:22 Eze 5:11; 7:4,9; 8:18; 9:10 Ro 8:32 2Pe 2:4,5
VERSE (50) - Job 27:22 Eze 5:11; 7:4,9; 8:18; 9:10 Ro 8:32 2Pe 2:4,5
Job 27:22 Eze 5:11; 7:4,9; 8:18; 9:10 Ro 8:32 2Pe 2:4,5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ