TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 106:18 (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותבער 1197 אשׁ 784 בעדתם 5712 להבה 3852 תלהט 3857 רשׁעים׃ 7563 Украинская Библия 106:18 і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних... Ыйык Китеп 106:18 Алардын жаны ар кандай тамакты танды, алар өлүм дарбазасына жакындап калышкан. Русская Библия 106:18 (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. Греческий Библия παν 3956 βρωμα 1033 εβδελυξατο η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 αυτων 846 και 2532 ηγγισαν 1448 5656 εως 2193 των 3588 πυλων του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 106:18 A roznнcen byl oheт na rotu jejich, plamen spбlil bezboћnнky. Болгарская Библия 106:18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите. Croatian Bible 106:18 Oganj pade na sve mnoљtvo njino i zlotvore plamen saћga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Job 33:19-22 Новой Женевской Библии (18) от всякой пищи отвращалась душа их. Судя по всему, речь идет о каком-то физическом недуге.
106:18 (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותבער 1197 אשׁ 784 בעדתם 5712 להבה 3852 תלהט 3857 רשׁעים׃ 7563 Украинская Библия 106:18 і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних... Ыйык Китеп 106:18 Алардын жаны ар кандай тамакты танды, алар өлүм дарбазасына жакындап калышкан. Русская Библия 106:18 (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. Греческий Библия παν 3956 βρωμα 1033 εβδελυξατο η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 αυτων 846 και 2532 ηγγισαν 1448 5656 εως 2193 των 3588 πυλων του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 106:18 A roznнcen byl oheт na rotu jejich, plamen spбlil bezboћnнky. Болгарская Библия 106:18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите. Croatian Bible 106:18 Oganj pade na sve mnoљtvo njino i zlotvore plamen saћga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Job 33:19-22 Новой Женевской Библии (18) от всякой пищи отвращалась душа их. Судя по всему, речь идет о каком-то физическом недуге.
106:18 і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних... Ыйык Китеп 106:18 Алардын жаны ар кандай тамакты танды, алар өлүм дарбазасына жакындап калышкан. Русская Библия 106:18 (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. Греческий Библия παν 3956 βρωμα 1033 εβδελυξατο η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 αυτων 846 και 2532 ηγγισαν 1448 5656 εως 2193 των 3588 πυλων του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 106:18 A roznнcen byl oheт na rotu jejich, plamen spбlil bezboћnнky. Болгарская Библия 106:18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите. Croatian Bible 106:18 Oganj pade na sve mnoљtvo njino i zlotvore plamen saћga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Job 33:19-22 Новой Женевской Библии (18) от всякой пищи отвращалась душа их. Судя по всему, речь идет о каком-то физическом недуге.
106:18 (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. Греческий Библия παν 3956 βρωμα 1033 εβδελυξατο η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 αυτων 846 και 2532 ηγγισαν 1448 5656 εως 2193 των 3588 πυλων του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 106:18 A roznнcen byl oheт na rotu jejich, plamen spбlil bezboћnнky. Болгарская Библия 106:18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите. Croatian Bible 106:18 Oganj pade na sve mnoљtvo njino i zlotvore plamen saћga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Job 33:19-22 Новой Женевской Библии (18) от всякой пищи отвращалась душа их. Судя по всему, речь идет о каком-то физическом недуге.
106:18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите. Croatian Bible 106:18 Oganj pade na sve mnoљtvo njino i zlotvore plamen saћga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Job 33:19-22 Новой Женевской Библии (18) от всякой пищи отвращалась душа их. Судя по всему, речь идет о каком-то физическом недуге.
106:18 Oganj pade na sve mnoљtvo njino i zlotvore plamen saћga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Job 33:19-22 Новой Женевской Библии (18) от всякой пищи отвращалась душа их. Судя по всему, речь идет о каком-то физическом недуге.
VERSE (18) - Job 33:19-22
Job 33:19-22
(18) от всякой пищи отвращалась душа их. Судя по всему, речь идет о каком-то физическом недуге.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ