TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 106:40 (105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחר 2734 אף 639 יהוה 3068 בעמו 5971 ויתעב 8581 את 853 נחלתו׃ 5159 Украинская Библия 106:40 і проти народу Свого запалав гнів Господній, і спадок Його Йому став огидним, Ыйык Китеп 106:40 Ал төрөлөрдү уятка калтырып, аларды жолдору жок чөлдө адаштырып таштайт. Русская Библия 106:40 (105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим Греческий Библия εξεχυθη 1632 5681 εξουδενωσις επ 1909 ' αρχοντας 758 και 2532 επλανησεν 4105 5656 αυτους 846 εν 1722 1520 αβατω και 2532 ουχ 3756 οδω 3598 Czech BKR 106:40 Protoћ rozpбliv se v prchlivosti Hospodin na lid svщj, v oљklivost vzal dмdictvн svй. Болгарская Библия 106:40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си. Croatian Bible 106:40 Na svoj narod Jahve srdћbom planu, zgadi mu se njegova baљtina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Job 12:21,24 Isa 23:8,9 Новой Женевской Библии (40) в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне.
106:40 (105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחר 2734 אף 639 יהוה 3068 בעמו 5971 ויתעב 8581 את 853 נחלתו׃ 5159 Украинская Библия 106:40 і проти народу Свого запалав гнів Господній, і спадок Його Йому став огидним, Ыйык Китеп 106:40 Ал төрөлөрдү уятка калтырып, аларды жолдору жок чөлдө адаштырып таштайт. Русская Библия 106:40 (105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим Греческий Библия εξεχυθη 1632 5681 εξουδενωσις επ 1909 ' αρχοντας 758 και 2532 επλανησεν 4105 5656 αυτους 846 εν 1722 1520 αβατω και 2532 ουχ 3756 οδω 3598 Czech BKR 106:40 Protoћ rozpбliv se v prchlivosti Hospodin na lid svщj, v oљklivost vzal dмdictvн svй. Болгарская Библия 106:40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си. Croatian Bible 106:40 Na svoj narod Jahve srdћbom planu, zgadi mu se njegova baљtina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Job 12:21,24 Isa 23:8,9 Новой Женевской Библии (40) в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне.
106:40 і проти народу Свого запалав гнів Господній, і спадок Його Йому став огидним, Ыйык Китеп 106:40 Ал төрөлөрдү уятка калтырып, аларды жолдору жок чөлдө адаштырып таштайт. Русская Библия 106:40 (105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим Греческий Библия εξεχυθη 1632 5681 εξουδενωσις επ 1909 ' αρχοντας 758 και 2532 επλανησεν 4105 5656 αυτους 846 εν 1722 1520 αβατω και 2532 ουχ 3756 οδω 3598 Czech BKR 106:40 Protoћ rozpбliv se v prchlivosti Hospodin na lid svщj, v oљklivost vzal dмdictvн svй. Болгарская Библия 106:40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си. Croatian Bible 106:40 Na svoj narod Jahve srdћbom planu, zgadi mu se njegova baљtina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Job 12:21,24 Isa 23:8,9 Новой Женевской Библии (40) в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне.
106:40 (105-40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим Греческий Библия εξεχυθη 1632 5681 εξουδενωσις επ 1909 ' αρχοντας 758 και 2532 επλανησεν 4105 5656 αυτους 846 εν 1722 1520 αβατω και 2532 ουχ 3756 οδω 3598 Czech BKR 106:40 Protoћ rozpбliv se v prchlivosti Hospodin na lid svщj, v oљklivost vzal dмdictvн svй. Болгарская Библия 106:40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си. Croatian Bible 106:40 Na svoj narod Jahve srdћbom planu, zgadi mu se njegova baљtina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Job 12:21,24 Isa 23:8,9 Новой Женевской Библии (40) в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне.
106:40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си. Croatian Bible 106:40 Na svoj narod Jahve srdћbom planu, zgadi mu se njegova baљtina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Job 12:21,24 Isa 23:8,9 Новой Женевской Библии (40) в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне.
106:40 Na svoj narod Jahve srdћbom planu, zgadi mu se njegova baљtina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Job 12:21,24 Isa 23:8,9 Новой Женевской Библии (40) в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне.
VERSE (40) - Job 12:21,24 Isa 23:8,9
Job 12:21,24 Isa 23:8,9
(40) в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ