Русская 1982 Библия 18:50 (17-51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מגדל 2167 ישׁועות 3444 מלכו 4428 ועשׂה 6213 חסד 2617 למשׁיחו 4899 לדוד 1732 ולזרעו 2233 עד 5704 עולם׃ 5769 Украинская Библия 18:50 (18-51) Ти Своєму цареві спасіння побільшуєш, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві Давиду й насінню його аж навіки. Ыйык Китеп 17:50 Ошон эчүн, Теңир, Сени даңктайм, бөтөн элдердин арасында Сенин ысымыңды даңктап ырдайм. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εξομολογησομαι 1843 5698 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 κυριε 2962 και 2532 τω 3588 ονοματι 3686 σου 4675 ψαλω 5567 5692 Czech BKR 18:50 A protoћ chvбliti tм budu mezi nбrody, у Hospodine, a jmйnu tvйmu ћalmy prozpмvovati, Болгарская Библия 18:50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века. Croatian Bible 18:50 Zato te slavim, Jahve, meрu pucima i psalam pjevam tvome Imenu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (49) - Ps 14:7; 30:12; 72:18,19; 138:4 2Sa 22:50,51 Ro 15:9 1Ti 6:13 Новой Женевской Библии (50) буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками. Это место вспоминает апостол Павел (Рим.15,9).
18:50 (17-51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מגדל 2167 ישׁועות 3444 מלכו 4428 ועשׂה 6213 חסד 2617 למשׁיחו 4899 לדוד 1732 ולזרעו 2233 עד 5704 עולם׃ 5769 Украинская Библия 18:50 (18-51) Ти Своєму цареві спасіння побільшуєш, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві Давиду й насінню його аж навіки. Ыйык Китеп 17:50 Ошон эчүн, Теңир, Сени даңктайм, бөтөн элдердин арасында Сенин ысымыңды даңктап ырдайм. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εξομολογησομαι 1843 5698 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 κυριε 2962 και 2532 τω 3588 ονοματι 3686 σου 4675 ψαλω 5567 5692 Czech BKR 18:50 A protoћ chvбliti tм budu mezi nбrody, у Hospodine, a jmйnu tvйmu ћalmy prozpмvovati, Болгарская Библия 18:50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века. Croatian Bible 18:50 Zato te slavim, Jahve, meрu pucima i psalam pjevam tvome Imenu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (49) - Ps 14:7; 30:12; 72:18,19; 138:4 2Sa 22:50,51 Ro 15:9 1Ti 6:13 Новой Женевской Библии (50) буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками. Это место вспоминает апостол Павел (Рим.15,9).
18:50 (18-51) Ти Своєму цареві спасіння побільшуєш, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві Давиду й насінню його аж навіки. Ыйык Китеп 17:50 Ошон эчүн, Теңир, Сени даңктайм, бөтөн элдердин арасында Сенин ысымыңды даңктап ырдайм. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εξομολογησομαι 1843 5698 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 κυριε 2962 και 2532 τω 3588 ονοματι 3686 σου 4675 ψαλω 5567 5692 Czech BKR 18:50 A protoћ chvбliti tм budu mezi nбrody, у Hospodine, a jmйnu tvйmu ћalmy prozpмvovati, Болгарская Библия 18:50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века. Croatian Bible 18:50 Zato te slavim, Jahve, meрu pucima i psalam pjevam tvome Imenu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (49) - Ps 14:7; 30:12; 72:18,19; 138:4 2Sa 22:50,51 Ro 15:9 1Ti 6:13 Новой Женевской Библии (50) буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками. Это место вспоминает апостол Павел (Рим.15,9).
18:50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века. Croatian Bible 18:50 Zato te slavim, Jahve, meрu pucima i psalam pjevam tvome Imenu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (49) - Ps 14:7; 30:12; 72:18,19; 138:4 2Sa 22:50,51 Ro 15:9 1Ti 6:13 Новой Женевской Библии (50) буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками. Это место вспоминает апостол Павел (Рим.15,9).
18:50 Zato te slavim, Jahve, meрu pucima i psalam pjevam tvome Imenu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (49) - Ps 14:7; 30:12; 72:18,19; 138:4 2Sa 22:50,51 Ro 15:9 1Ti 6:13 Новой Женевской Библии (50) буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками. Это место вспоминает апостол Павел (Рим.15,9).
VERSE (49) - Ps 14:7; 30:12; 72:18,19; 138:4 2Sa 22:50,51 Ro 15:9 1Ti 6:13
Ps 14:7; 30:12; 72:18,19; 138:4 2Sa 22:50,51 Ro 15:9 1Ti 6:13
(50) буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками. Это место вспоминает апостол Павел (Рим.15,9).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ