
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 17:25 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
Русская 1982 Библия
18:26 (17-27) с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга עם 5973 נבר 1305 תתברר 1305 ועם 5973 עקשׁ 6141 תתפתל׃ 6617
Украинская Библия
18:26 (18-27) із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його,
Ыйык Китеп 17:26 Боорукерге Сен боорукердик кыласың, адил адамга адилет мамиле кыласың.
Греческий Библия μετα 3326 οσιου οσιωθηση και 2532 μετα 3326 ανδρος 435 αθωου αθωος 121 εση 2071 5704
Czech BKR 18:26 Ty, Pane, s milosrdnэm milosrdnм naklбdбљ, a k иlovмku upшнmйmu upшнmм se mбљ.
Болгарская Библия
18:26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
Croatian Bible
18:26 S prijateljem ti si prijatelj, poљtenu poљtenjem uzvraжaљ.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ps 41:1-4; 112:4-6 Ne 9:17 Isa 57:1,2; 58:7,8 Mt 18:33-35 Новой Женевской Библии
(26) С милостивым Ты поступаешь милостиво. Слова, переведенные как "милостивым" и "милостиво", по-древнееврейски передают понятие заветной милосердной любви. Толковая Библия преемников А.Лопухина 26-27 . Господь с каждым поступает соответственно тому, что он заслуживает: чистого, праведного Он награждает, а лукавого карает. 33. "Опоясать" - приготовить к занятиям, к делу. Господь опоясал Давида силою - дал ему средства победить врагов. "Устроить верный путь" - указывать надежный путь, безошибочные средства к достижению цели. 34. "На высотах моих поставляет меня" - та высота, могущество, которых я достиг сейчас, есть дело Божественной помощи. 37. "Расширяешь шаг мой" - расставляешь ноги, даешь твердо стоять. 44. "Избавил от мятежа народа" - указание на внутренние усобицы, происходившие в царстве Израильском при воцарении Давида. 50. "Славить Тебя, Господи, между всеми иноплеменниками", точнее - пред всеми иноплеменниками. Каждая победа Давида заканчивалась торжественным благодарением Бога, в котором Давид пред всеми людьми как из своего народа, так и из пленников-язычников не скрывал имени Иеговы, но открыто воспевал Его, как единого истинного Бога. В этих словах Ап. Павел видит указание на проповедь учения Христа среди язычников (см. Рим XV:9). 51. "Потомство во веки", это то, которое было открыто Давиду через пророка Нафана см. 2 Цар VII:12-16.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|